bbc41b3a92b26a936ff57b356d70aad8.pdf

Media

Part of Masło maślane / Lud, 1912, t. 18

extracted text
Opisy i notatki

6) Oddział muzyki postanowił wejść w ścisły związek z za­
rządem komisyi śpiewów ludowych, istniejącej przy Tow. Geogr.
już od 1884 roku1)7—9) Oddziały sztuki ludowej (ornamentu^, wierzeń i prawa
zwyczajowego w 1911 r. prac swych nie rozpoczęły.
Na rok 1912 był opracowany budżet. Tow Geogr. nazna­
czyło komisyi 3.500 rs. (1500 rs. — druk bibliografii etnografi­
cznej; 1.100 — druk mapy dyalekt. i tekstu; 300 rs. druk kwestyonaryusza; 600 rs. — wycieczki osób dla zbierania danych),
w 1911 r. wydano 200 rs. na wycieczki kilku osób, które
posłano celem dostarczenia materyałów dla oddziału antro­
pologicznego.
Po wydrukowaniu sprawozdania Tow. Geogr. za 1912 r.
postaram się podać do wiadomości czytelników „Ludu“ dalsze
ciekawe i dla nas pouczające prace nad mapą etnograficzną
naszych sąsiadów.
Neuchâtel.
Br. Piłsudski-

„Masło maślane“.
Powtarzanie w kółko jednej i tej samej myśli, a więc
rodzaj kołowacizny myślowej, nazywamy ironicznie masłem
maś łanem. Zwroty typu masło maślane, nie zawsze
atoli posiadają odcień ironiczny. Poezya ludowa ucieka się czę­
sto do figur tego rodzaju jedynie tylko na wyrażenie pojęcia
bezdenności, bezbrzeżności, nieskończoności.
Czytamy w bajkach ludowych słowackich: Len co mi mat’
povie, mne neśfastnej nest’astnici! (Bożenna Niemcowa, Slovenske pohadky a povesti, Praga czeska, bez roku, I., 213). Ne boj
se ani macny mak, (A. H. Szkultety i P. Dobszyński, Slovenske povesti, Rożnów, 1858, I., 258).
W serbszczyźnie ludowej trafiają się takie kwiatki:
Noćća noćaśnja (Wuk Naradzić, Srpske narodne pjesme,
Wiedeń 1841, I., 224, d). Pomozi mi jutrośnje jutro. (Wuk Werczewić, Narodne pripovijesti i presude, Dubrownik, 1890, 261).
’) W Moskwie istnieje również przy Tow. Miłośników Nauk przy­
rodniczych, Antropol. i Etnografii bardzo czynna Muzykalno-Etnograficzna Komisya.

— 138

Opisy i notatki

Jak widać z tych kilku przytoczeń, do wyjaskrawiania rze­
czownika służy urobiony ad hoc gwałtem od tegoż rzeczownika,
przymiotnik.
Urabiają się atoli w podobnym celu przymiotniki — epi­
tety i od zaimków.
O osobie, pozostającej w absolutnej samotności, wyraża
się lud nasz: został sam samiuteńki, została sama samiuśka, sama samiusicka, sama samiusinecka, sama samiutenecka.
Serbowie mówią w takich razach: ostao sam samcat. (Wuk
Werczewić, tamże, 250).
Znaczenie czasownika potęguje się znów specyalnie ad
hoc odeń urobionym przysłówkiem resp. rzeczownikiem. Oto
garść przykładów:
Leży logma w domu, a baba w polu pracuje. (W. Pracki,
O mowie wsi Turowa, Warszawa 1906, 53). Ligma leżeć -leżeć okłożnie, obłogiem. (H. Łopaciński, Prace filologiczne
1899, V., 781). Łóżma leżeć — obłożnie, obłogiem. (H. Łopa­
ciński, tamże, 786).
W małoruskim przybrało JiirMa inne znaczenie. Znaczy:
poziomo. yjio>Kene jiirMa (no3eMO); 3aKJiaąas uepe3 nto jiirMa
naTHHOK, (W. Szukiewicz, FyąyjiEEuwna, Lwów, 1899, I., 72, 88).
Logom leż’o dvanajst godinica (J. Świtlić, Strażilovo,
Nowy Sad, 1885, L, 619, z Bośni). Odłogiem (t. z. ugorem)
leżeć.
Wielkoruskie: chahtt, cnflHeMT. mówią o dziecku, które
długo nie chce zacząć chodzić; w „bylinach“ często o Ilji Muromcu. Obacz zestawienia W. Stasowa, BbicTHHKT, EBponw,
1868, 11., 653—657) jest tymczasem w notatach moich unikatem.
Niemowlę, które (HąnTrb cKflneMTs zwie się: cuflaKa ((GTHOfpa(J)HuecKoe o(5o3pbinie, 1895, XXVII., 79), albo: fbiaym, (P. S.
Efimenko, MaTepiajibi no STHo^padnu pyccaaro nace.aenin ApxaHrejn.cKoii ryOepmw, Moskwa, 1877, 1., 183).
Do kategoryi omawianych tutaj zwrotów retorycznych za­
liczyć też jeszcze wypada następujący dwuwiersz z pieśni lu­
dowej serbskiej:
Tavno tavni devet’ godin dana,
U tavnici, u Kladuśi bijeloj.

(Serbskij letopis, Peszt, 1847, LXXVII, 109.),
— 139

Opisy i notatki

oraz nasze literackie i gwarowe:
zdawien dawna, zdawna zdawien (Gołyszyn, pow: olku­
ski), z dawna dawien (Krzykawa, pow. olkuski), bez to z da­
wnych dawna (Ojców, pow. olkuski), jakoteż wielkoruskie: aaBllbI.MT> fliBIll».

Lwów-

Stanisław Ciszewski.

— 140 —

New Tags

I agree with terms of use and I accept to free my contribution under the licence CC BY-SA.